Бюро переводов или фриланс — где заказать перевод?
НовиниВести бизнес бывает сложно. Есть множество вещей, о которых нужно заботиться, поэтому одно из важнейших умений руководителя компании — это умение делегировать. Перевод чаще всего передают переводчику-фрилансеру или бюро переводов. Давайте разберемся, какие преимущества у каждого из этих вариантов.
Основная разница между фрилансерами и бюро переводов
В бюро работают штатные сотрудники, которые задействованы на разных этапах создания перевода. Это, например, менеджеры проектов, редакторы, верстальщики и пр. Также у бюро есть база переводчиков в разных тематиках, поэтому бюро легко выполнит самые разное запросы.
Фрилансер — независимый специалист, чаще всего работающий в определенной нише. Если вашей компании нужен какой-то набор навыков, вы можете найти профессионала с требуемым опытом.
Особенности сотрудничества с фрилансерами
В сотрудничестве и с бюро, и с переводчиком-фрилансером есть преимущества и недостатки. Каждый вариант подходит для задач определенного типа, о чем поговорим ниже.
Сначала рассмотрим плюсы сотрудничества с фрилансером.
- Навыки и опыт. Это одно из самых больших преимуществ. Фрилансера можно привлечь к определенному проекту в зависимости от его навыков и опыта. Например, если вам нужен технический переводчик или переводчик патентов, вы будете конкретно искать такого специалиста.
- Стоимость работы. Если вы наняли фрилансера, у вас будет в целом меньше накладных расходов по сравнению с бюро: фрилансеры получают не постоянную зарплату, а определенную сумму за выполненный объем работы.
- Качество. Поскольку фрилансеры нацелены на построение долгосрочных отношений с клиентами, они следят за тем, чтобы проект был выполнен качественно.
Что касается минусов, можно отметить следующее:
- масштабируемость: в большинстве случаев фрилансеров нанимают для конкретной задачи или проекта. Если же вам требуются масштабные изменения или решения, лучше обратиться к бюро, которое может предоставить специалистов разного профиля;
- надежность: в случае непредвиденных обстоятельств, например болезни, могут возникнуть проблемы с реализацией проекта. Фрилансер — это один человек, а не команда, поэтому сроки выполнения работы могут сорваться.
Если учесть все изложенные выше факторы, к фрилансеру лучше обращаться, если у вас небольшой проект; его может выполнить удаленный сотрудник; вы хотите сэкономить, но при этом готовы быть более вовлеченными в реализацию проекта.
Особенности сотрудничества с бюро переводов
Теперь посмотрим, чем может помочь бюро переводов и в каких случаях лучше выбрать данный вариант сотрудничества.
Плюсы сотрудничества с бюро:
- Доступ к ресурсам. Бюро имеет доступ к большому количеству ресурсов, поэтому проект может быть выполнен быстрее. Также бюро имеет базу специалистов в разных тематиках — это удобно, если вам нужно такое разнообразие.
- Срочность и скорость выполнения работы. Благодаря большему количеству сотрудников и менеджменту проектов ваша работа может быть завершен гораздо быстрее, если сравнивать с возможностями фрилансера.
- Коммуникация. Сотрудники бюро должны придерживаться приемлемой стратегии общения и обслуживания, и вы можете рассчитывать на их поддержку по разным вопросам.
- Управление проектами. Вам не придется управлять переводческим проектом, для этого есть специальные сотрудники.
- Надежность. Бюро, как правило, гарантирует стабильность и надежность: в случае непредвиденных ситуаций ваш проект не пострадает.
В сотрудничестве с бюро есть и недостатки, наиболее очевидным из которых является стоимость: услуги бюро обычно стоят дороже, поскольку бюро обязано учитывать дополнительные расходы (аренда офиса, оплата оборудования и т. д.).
Бюро лучше выбрать в том случае, если у вас крупный и сложный проект; вам нужны специалисты из нескольких областей знаний (подробнее на https://profpereklad.ua/ru/); сроки выполнения работы поджимают или вы не хотите заниматься управлением проекта.
Київ24 там де ти:
всі новини Києва тут →